Perguntas Pós-Modernas (Portuguese Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Perguntas Pós-Modernas (Portuguese Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Perguntas Pós-Modernas (Portuguese Edition) book. Happy reading Perguntas Pós-Modernas (Portuguese Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Perguntas Pós-Modernas (Portuguese Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Perguntas Pós-Modernas (Portuguese Edition) Pocket Guide.

Contents

  1. Master (MSc) in Development Studies - ISCTE-IUL
  2. Editors' Favorites – Spanish Audiobooks
  3. Non-English Audiobooks
  4. Subscribe to RSS

The choices made by the translator depend on ideological leanings, on the political situation of the country and also on the stereotypes preserved by the two cultures — at the source and the receiving end. In such a context, literary translators are not just delivering or passing on messages from one culture to another.

In a more or less explicit way, they take part in the creation and reinforcement of national stereotypes and, above all, they play an important role in the definition of the relationship between two cultures. The English translations of the Portuguese author were used as tools to reinforce certain images of Portugal, according to British pre- conceived ideas of their ancient ally.

His goal was to represent two different — and misleading — images of Portugal: the Monarchic and Catholic one. Walt Whitman, the voice of America translated through time and nations. The poem is heavily influenced by the American Civil War and in this paper, I will explore how two of the three translations were influenced by similar socio-political factors.

It was a period of heavy censorship due to the dictatorship. The second Brazilian Portuguese translation is by Adriano Scandolara and was published in , i. It serves as a contrast to the previously mentioned translation. The third translation is in Spanish and was published by Carlos Montemayor in Mexico in It offers an interesting contrast to the translations produced within Brazilian culture as it appeared during a time of great political turbulence and shows traits of political bias. The aim of the presentation is to show how one poem and its translations can influence and be influenced by political and other events occurring in the target culture.

On the micro-analysis I will focus on how lexical choices were affected by censorship and on the macro-analysis I will explore on the motives that lead to the translation of this work. Acidental ou Premeditado? This analysis aims to shed light on the predominant translation strategies used in the dubbings and the subtitles of the film and the effect of a pivot translation on the Portuguese version.

Master (MSc) in Development Studies - ISCTE-IUL

The original Japanese dialogue is compared to the English subtitles and dubbing, and the English subtitles the pivot text are compared to the Portuguese subtitles and dubbing. The gap in the level of source-orientation between the English dubbing and subtitling is much greater than that between the Portuguese dubbing and subtitling, suggesting that the English dubbing involved a much greater effort to convey ECRs to the target audience using target-oriented strategies whereas the Portuguese hardly used such strategies and avoided departing from the Japanese original storyline.

It has been remarkably successful and accordingly made into a Swedish film and a Hollywood blockbuster. International readers are drawn to the recurring Nordic Noir themes, such as the unobtrusive social criticism, dark and melancholy Nordic locations and complex investigative characters, which this book also shares. This descriptive study starts by addressing the question of how the Nordic Noir genre came about in literature and film, and the role played by translation in the construction and perception of a Nordic cultural identity by certain other nations and cultures.

It then reviews the image international readers have of Scandinavia and how it has been constructed and stereotypified. Has the exotic and mysterious appeal of this genre paved the way for reluctant international readers to finally accept translated and subtitled versions of Nordic noir productions? A close analysis of the language, style and paratext of the novel in several translations English, Portuguese, French and Spanish will attempt to explain the reasons behind the translation choices of this very culture-specific book.

Constatou-se que termos i. This presentation will show how Discord can be used to help in the translation workflow. Discord is a freeware VoIP application designed for the gaming audience. It is liked for its several features and low resource consumption in comparison to other alternatives such as Skype. Gamers typically use it to share screens e. The presentation will show that, instead of gaming, the platform can be used for translation e. Video chat is also available and screenshots can focus in on specific translation issues.

Traditional translation workflows are typically represented as flowcharts involving sequential tasks such as preprocessing, project preparation, translation, revision, etc — typically carried out by one person one after the other. Communication facilities provided by Internet protocols in software such as Discord allows for the reconsideration of such workflows to enable multiuser and multitasking translation workflows.

These past decades, the research into Translation as a profession and an area of study has increased. For this purpose, it is relevant to gather data and to understand the tools available to do so. This paper aims to present my current research into disability within Translation as a profession in Europe, focusing on the necessary technology and work conditions. It will describe the design of a questionnaire, based on the existing data regarding this theme, and tailored to translators with disabilities.

The questionnaire will address the following topics: i ergonomics; ii hardware devices; iii operating systems and software; and iv voice recognition. This paper will also explain the design i. Possibly, the aforementioned questionnaire could bring to light the reality of the use of technology by the disabled translator community and outline potential future possibilities for this group and those within it considering following a career as translators. This paper will help discuss ways of gathering and studying data in our field.

The basis of this project is the re-appropriation of texts from the Catholic Bible in processes of both personal and institutional writing. The endeavor is to examine how two different authors a literary and an institutional one integrated specific biblical excerpts into their own discourses. Considering re-appropriation as a form of translation, and since the Bible is the most translated book in the world, both authors and their texts are considered re translators and re translations, respectively. The study will be guided by the following research questions: i How did the authors re-appropriate excerpts from the Catholic Bible: what changes have they done when compared to the sources they indicated?

The concept of agency within Translation Studies will thus be the basis of this study. On occasion, however, certain agents accumulate more than one role in a translation project, a phenomenon which may reveal individual conflicts regarding the specific demands and constraints of each role, as well as enhanced power struggles with other agents. This proposal seeks to introduce an emerging methological framework in Translation Studies in the Portuguese academic context, namely Genetic Translation Studies.

In , Cordingley and Montini announced a new field of research located at the intersection between Translation Studies and Genetic Criticism, which they proposed to call Genetic Translation Studies. On November , , the international conference Unexpected Intersections: Translation Studies and Genetic Criticism was held in Lisbon marking the first Portuguese response to this methodological appeal. The Meaning of Illness. Anthropology, History and Sociology. Singer M. Unhealthy health policy: a critical medical anthropology perspetive. Lanham, Altamira Press Eisenberg, L.

Kleinman Hrsg. The Relevance of Social Science for Medicine. Dordrecht: Reidel. Helman, C. Culture, Health and Illness. Oxford: Butterworth-Heinemann Janzen, J. The Social Fabric of Health. An Introduction to Medical Anthropology. New York: McGraw-Hill. Kleinman, A. Writing at the Margin. Discourses between Anthropology and Medicine.

Berkeley: University of California Press. Lindenbaum, S. Lock ed Concepts and Controversies 2. Medicalization and the dominant medical model 3. Was there a process of medicalization in classical antiquity? The medieval and modern origins of the medicalization 5. The hegemony of naturalism and the construction of the organic role of medicine 6. The organic will of Medicine: medical topographies of the Anthropology 7. The birth of the clinic and the establishment of experimental medicine. The origins of the process of psychiatricization 8.

The medicalization of subaltern medical practices. The process of self-medication. Hegemony of biomedicine and subordination of primary care, public health and international health Towards a new phase in the process of medicalization. Madrid, G. Comelles, Josep M. In Dongen, Els van; Kutalek, Ruth eds. Distance and proximity in times of illness. Viena, Lit Verlag, Be able to critically think on the population structure an dynamics.

Demographic analysis and health. Demographic data: census, demographic statistics, demographic and health surveys. Population structure and growth. Fertility and reproductive health 5. Mortality amd morbility. Samuel H.

Editors' Favorites – Spanish Audiobooks

Oxford: Blackwell. Luis G. Introduction and aims 2. Introduction to the concept of public health 3. Colonial health and its legacy concerning public health in Africa 4. The different notions of development through health and medicine 5. The politics of global health and their management 6. The NGOs involvement in global health 7. Students are evaluated based their workload of reading selected texts, preparation and presentations on seminars, writing an essay based on literature. The social bases of health and healing in Africa. Mursal The main purpose of this course is to enable students to apply data analyses to real situations in institutional environments.

Introduction to SPSS.

Non-English Audiobooks

Statistical inference. Topics about the simple linear regression model. The multiple linear regression model. Those with min. Who did not get the min. Whatever the situation, the minimum grade to pass is Maroco, J. Castro Pinto, J. Pestana, M. The main aim of this course is to provide students knowledge about a list of topics in modern econometric analysis, mainly in techniques applied to monetary economics such as analysis of business cycles and forecasting. Introduction 1.

Business cycles 1. Economic indicators 1. Filters 2. Standard Forecasting Methods 2. Forecasting errors and measures 2. Moving average models 2. Exponential smoothing 2. Forecasting intervals 3. Linear Models 3. Definitions 3. ARIMA models 3. Box-Jenkins methodology. The approval in the class can be achieved by continuous assessment or a final examination. Diebold, F. Enders, W. Makridakis, S.

To introduce theoretical and methodological procedures whic hunderpin the process of ethnographic research, promote critical reflexivity, and encourage its practice in MA researches. PC1 Ethnography andfield workin the historyof the social sciences. Periodic evaluation along 3 moments: 1.

Lofland, Analysing Social Settings. Agar, Michael H. Oeiras: Celta Caria, Telmo, org. Les contraintes empiriques de l? The Programme aims at supporting the participants in the development of their thesis or project proposals. Context CP2. Contemporary conditions and scientific thought CP3. General structure of a dissertation CP4. Context of the research problem CP5. Conceptual and theoretical context CP6.


  1. Terapia para apneia do sono | Philips.
  2. Wrist Tattoos for Women: Designs & Ideas (Tattoo Design Collection)?
  3. The McQueeneys: From Ireland to America.

Methodology CP7. Results and Conclusions CP8. Formal issues. The final grade in this subject will be the one decided by the jury to assess the final work. Albarello, L. Brannen, J. Est-ce Que La Science? This course's goal is to provide students a first research experience about a specific research question or case study related with the general Master theme.

Given the specific nature of the course, the supervisor will define a work program personalized for each student. However, it is possible to say that, in general, the syllabus is organized in the following points: 1. Choice and formulation of a research subject; 2. Study of the bibliography on the subject, as well as the reality surrounding the case study; 3. Preparation of research questions and of the general problematic; 4.

Formulation of the analytical model and empirical methodologies; 5. Empirical data collection; 6. Writing the dissertation, including a summary and discussion of the results and recomendations; 8. Public presentation of the dissertation viva. At the end of this session, the jury decides - based on the dissertation and on the performance of the student during the public presentation - the classification of the curricular unit?

Optional courses are subject to a minimum number of enrollments. Contact us.

Subscribe to RSS

Skip to main content Admissions. Why Lisbon? News Theses Defenses. About us Organization Schools Quality Sustainability. A Universidade certa. Acesso ao Ensino Superior. Revistas e editoras. Outras plataformas. Novos investigadores. Financiamentos e apoios. Viver em Lisboa. Estudante internacional. Centro Fulbright. Estatuto do Estudante Internacional. Quem pode candidatar-se? Que curso escolher? Como e quando efetuo a candidatura? Information for Chinese students. Quem Somos. Documentos institucionais. Entidades Participadas. Conselho de Curadores. Conselho Geral. A Reitora. Provedor do Estudante.

Processo eleitoral. Processo Eleitoral. Arquitetura e Urbanismo. Recursos Humanos e Comportamento Organizacional. Cursos Online. Escola de Tecnologias e Arquitetura. Doutoramento Honoris Causa. Licenciatura e mestrado integrado. Sistema Interno de Garantia da Qualidade. Manual da Qualidade. Scimago Institutions Ranking. Eduniversal Rankings. Semana do Mar. Documentos de Suporte. Partes Interessadas. Aspetos Ambientais.

Experimenta a Universidade. Perguntas frequentes. Eventos para escolas. Gabinete de Acesso ao Ensino Superior. Concurso Nacional de Acesso ao Ensino Superior. Concursos especiais de acesso. Diagrama de acesso. Estudantes internacionais. Career Services. Reconhecimento de Graus e Diplomas.

Unidades curriculares isoladas. Estudantes com estatuto especial. Propinas e emolumentos.

Opiniões sobre Dead Rivals

Maiores de Concurso especial de reingresso. Titulares de outros cursos superiores. Registo do tema e do orientador. Apoios sociais. Outros Apoios. Bolsas de Estudo. Apoio ao Alojamento. Programa Retomar. Perguntas Frequentes. Buddy Mentoring - GAA. Estudantes deslocados.

Outras Bolsas. Protocolos e Parcerias. Mobilidade passo a passo. Programa Buddy. Programa Almeida Garrett. Programa de Bolsas Ibero-americanas Santander Universidades. Bases de dados. Localizadores de recursos. Leitura presencial. Salas de estudo em grupo. Banco de Ofertas. Sala de estudo para estudantes de doutoramento. Arte na Biblioteca. Conversas da Biblioteca. Acesso aberto: pesquisar, publicar e disponibilizar. Suporte ao utente.

IBS Career Services. Alumni Network. Recrutamento e Academia. Apoios e Mecenato. Masters Applications. Generic Persons Documents. School of Social Sciences. School of Social Sciences website. Program Schedule Start 23 Sep Consult the specific information about International Students. Presentation Study plan Faculty Employability Application.

Optional Bibliography. More information. Mandatory Bibliography Arndt, H. Mandatory Bibliography Chesnais, F. Norton Optional Bibliography Beyer, J. Optional Bibliography - Arndt, H. Mandatory Bibliography 1. Ecological Economics Optional Bibliography Artigos das seguintes revistas:?

Optional Bibliography - Audretsch, D. Optional Bibliography -. Mandatory Bibliography Samuel H. Mandatory Bibliography Maroco, J. Mandatory Bibliography Diebold, F. Mandatory Bibliography Albarello, L. Mandatory Bibliography -Bui, Y. Previous Presentation Presentation. Next Faculty Faculty. Clemente, Joana Maria Fernandes Lopes. Back to top. Cookies warning. Your opinion is very important! Please send us your compliments, suggestions or complaints. Join us. Objectives - Program 1 Basic concepts: Intervention Strategy, Planning, Evaluation 2 Methods and techniques for project planning in development cooperation.

Optional Bibliography More information. Theory and Practice of Development Portuguese 6. Objectives 1.


  1. Menu de navegação!
  2. Perguntas Pós-Modernas: Uma Perspectiva Bíblica: Volume 1;
  3. You Have No Power Over Me;
  4. Um MMO pós-apocalíptico frenético!
  5. Amiga, deja de disculparte [Girl, Stop Apologizing];
  6. Subscribe to RSS.
  7. Italian Now! Level 1, 2nd edition.

Program 1. Globalization and Development Challenges 6. Objectives The syllabus of Globalization and Developent Challenges aims to achieve three different objetives : a to locate the specific contribution of economic science in addressing the economic aspects of contemporary social issues and whose overall grasp requires the use of interdisciplinary approaches to nature at different territorial scales in analysing the globalisation process; b to raise awareness of the challenges facing researchers and professionals involved in the preparation of public action in promoting development at different territorial levels; c to perspetive the process of deepening of some restructuring movements of scientific knowledge in these areas.

Program CP1. Globalization, Development and New Formas of Governance Evaluation process The assessment is based on the individual preparation of a short essay. Bibliography Mandatory Bibliography Chesnais, F. International Organizations, N. S and Social Movements 6. Objectives This course explores how development policies are shaped by power relations between different actors: national governments, local and international NGOs, UN agencies.

Program P1. Government and Partnerships for Development Portuguese 6. Paradigmatic transition in territorial planning Evaluation process The assessment will be based on an individual essay, requiring previous agreement with the teaching staff on the subject of this essay.